WCAG 2.0 Draft en Français

En matière d'accessibilité Web, les standards sont essentiels. Pour que les navigateurs, les plages brailles, les lecteurs d'écran et plus généralement tous les clients Web puissent accéder aux contenus, et les restituer de la manière la plus fidèle possible pour tous les utilisateurs, il importe de respecter un certain nombre de règles techniques. Dans ce domaine, la référence s'appelle la WAI, cellule du W3C qui produit des documents, des normes, des guides de référence et d'accompagnement pour aider les concepteurs web à rendre leurs sites accessibles.

En 1999, le WAI a produit une première version (1.0) des WCAG (Web Content Accessibility Guidelines). Depuis plus de cinq ans et encore aujourd'hui, ce document constitue la référence en matière d'accessibilité : pas la peine d'aller chercher plus loin, c'est là qu'il faut trouver les règles à mettre en oeuvre sur un site Web pour le rendre accessible, et pas seulement aux personnes handicapées.

Ceci étant dit, même si ce document constitue une référence, il n'est pas et n'avait d'ailleurs pas à sa sortie la prétention d'être parfait. Lorsque qu'un standard de ce type paraît, ce n'est qu'à travers la confrontation à la réalité du développement web (outils, méthodes, pratiques, formation, moyens...) qu'il peut être validé et amélioré. C'est la raison pour laquelle la WAI a lancé depuis longtemps une très large concertation publique en vue de la sortie d'une version 2.0 des WCAG. Comme toujours dans le cas du W3C, le processus de production d'un nouveau standard est totalement transparent et largement ouvert à tous les acteurs qui souhaitent s'y associer. C'est donc très logiquement que sortent des documents préparatoires, des projets (drafts) qui sont publiés et soumis pour discussion, correction et approbation par la communauté.

Le 19 novembre dernier, le groupe de travail chargé des WCAG au WAI (wcag 2.0 working group) a publié un draft de la version 2.0, qui remplacera et facilitera la mise en oeuvre des directives en matière d'accessibilité. Eric Gateau, Consultant associé de Temesis et expert Accessiweb a souhaité s'associer à la traduction de ce document, étape absolument nécessaire pour que les francophones puissent apporter leur grain de sel à la nouvelle mouture de ce document qui devrait sortir avant la fin de l'année. Notons que pour cette traduction, Eric Gateau s'est associé à Catherine Roy, Laure Denoix et François "rédactor" Palaci ;-), que nous connaissons bien ici pour collaborer avec lui sur Opquast.com. Eric m'a écrit ce matin pour me prévenir que la traduction de ce document en Français était disponible sur son site http://www.webaccessibilite.net.

Alors, c'est parti, comme vous le verrez à la lecture de cette nouvelle version en Français, un certain nombre de doutes concernant la mise en application des WCAG 1.0 vont maintenant être levés. Cela devrait également nous faciliter la vie dans la mise en conformité des sites, et renforcer la crédibilité des experts dans ce domaine.

Bonne lecture.
Elie Sloïm

Haut de page